С 1 марта 2026 года вступает в силу закон, который устанавливает русский язык в качестве основного средства городской коммуникации. Это законодательство затрагивает всё — от вывесок и сайтов до меню в кафе и ценников в магазинах. Вся система визуального общения теперь будет проходить под строгим контролем.
Основная цель реформы — помочь потребителям легче ориентироваться без необходимости вникать в англоязычные термины или иностранные названия. С этого момента требования к языковому оформлению бизнеса распространяются не только на крупные вывески, но и на все аспекты взаимодействия с клиентами.
Что теперь должно быть на русском?
Теперь практически все точки взаимодействия бизнеса с потребителями, как в офлайне, так и в цифровом пространстве, требуют перевода на русский язык. Под запретом оказались даже такие привычные слова, как login или cart, которых теперь следует использовать русские аналоги.
Особое внимание уделяется новым, но неофициальным слова, как барбершоп и лайфхак. Если слово отсутствует в утверждённом правительством словаре иностранных слов, его необходимо будет дополнить пояснением на русском языке, что делает коммуникацию более четкой и структурированной. Транслитерации больше не достаточно. Например, название новостройки теперь должно быть написано полностью на кириллице, и любые иностранные названия являются причиной отказа в вводе в эксплуатацию.
Система штрафов
Хотя новый закон сам по себе не предусматривает дополнительных штрафов, бизнес всё равно рискует столкнуться с уже действующими статьями КоАП РФ. Штрафы могут варьироваться от 500 рублей до полумиллиона, в зависимости от размеров бизнеса и количества нарушений. Если ошибки обнаружат на сайтах, вывесках и в меню, итоговая сумма может увеличиться в несколько раз.
Органы контроля могут требовать демонтажа неверных вывесок за счёт организаций, что может вызвать дополнительные затраты и проблемы. Поэтому многие стремятся обновлять свою информацию заранее, чтобы избежать неприятных последствий. Проверки могут быть инициированы по обращению граждан, что делает ситуацию ещё более чувствительной.
Как бизнес адаптируется к изменениям?
Множество компаний уже начали аудит своих ресурсов, включая фасады, меню и цифровые интерфейсы. Русский текст теперь должен быть заметен и соответствовать иностранному по значению. Крупные бренды активно пересматривают свои визуальные концепции, чтобы соответствовать новым требованиям и сохранить фирменный стиль.
Изменения в цифровом пространстве особенно заметны: часто русские слова длиннее англоязычных, и это заставляет полностью перерабатывать интерфейсы. Новый подход к дизайну подразумевает увеличение кнопок и перераспределение элементов меню. Эти изменения создают более однородную среду, в которой пользователи смогут быстрее ориентироваться. Со временем общество начинает осознавать значимость этой реформы, что может привести к дальнейшим инициативам по улучшению коммуникации на русском языке, сообщает канал.









